一國兩制之國歌

standDPP_0790 DPP_0864 “義勇軍進行曲”是我國的唯一法定國歌,中國形象的象徵。二進位編碼系統”Binary Numeral System”是一種只以”1”和”0”這兩個符號構成的表意方式,亦常用於電腦程式系統,基本上沒有特定指涉的國家文化背景。當一個國家用兩個制度去理解的時侯,那又是一種如何的狀態。 於是將國歌歌詞硬梆梆地透過電腦程式(Binary to text)解碼為二進位編碼,並收錄了五位香港人用他們的鄕音方言朗讀”1”和”0”,再隨著國歌的節奏把一串串代表歌詞的編碼讀出。. 由於沉長的編碼需於極短時間內讀出以配合曲調節奏,不但使歌詞發音因壓縮過度變得怪異,而且經過複雜的解碼重構,”歌詞”已變得令人難以理解及詮釋。人們唯一能夠認知這是一首中國國歌,便只有那經典的管弦樂伴奏。雖然這首歌變得刺耳難明,但其基本內容並沒有改變,依舊是聶耳的曲,田漢的詞。問題在於用兩個制(鍵)的演繹方式和不同人從自己的角度閱讀這兩制。這便是我明白的”一國兩制”吧。

The anthem of people republic of china was separated into 2 parts and represented by 2 ways to

imitate the situation of hong kong under “one country two systems”.

it was separated into choir (lyric) and orchestral music.

represented by binary text and regular anthem.

i converted all simplified chinese lyric to binary text then placing the series of binary

text into the lyric according to the rhythm of regular choir.

on the other hand, i invited 5 hong kong resident to speak “0” and “1” with their dialect.

These 5 dialects are the most common in hong kong.

when the anthem you may probably be able to hear their speaking, most of time, i think

you can not because their sound was immensely compressed. however, you can still recognize

the anthem due to the regular orchestral music. i never change the content of the

anthem, it was only represented by different way.

All rights reserved

Advertisements

Cracking Bamboo – Demo

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

click it! let see judiff how to play
judiffdemo
Thanks, Judiff


樂如破竹

Cracking bamboo 2013 bamboo,16 sets of sound sensors, 16 audio files (variety of bamboo cracking record). 1860 x 3600 x 40 cm jockey club lei yue mue plus, lei yue mue

Cracking bamboo
2013
bamboo,16 sets of sound sensors, 16 audio files (variety of bamboo cracking record).
1860 x 3600 x 40 cm
jockey club lei yue mue plus, lei yue mue

「樂如破竹」
「破竹」是破壞竹的原始結構的一種方式;竹上擊樂是一種製造聲音的手段。「破竹」可帶來人對塵世的頓悟; 而擊樂可解放人心深處的情懷。拿起敲棒或柴刀,由竹上方一端往下一揮,試看我們感受到甚麼。「樂如破竹」為一互動音樂裝置,題中「樂」字一語雙關;指「破竹」帶來快樂也帶來音樂。此藝術裝置是要把破竹的狀態混於擊竹之樂聲中,這混淆會牽動我們反思及對此兩動作之理解。我們在問:究竟我們是在破壞一根竹,還是在建構一音調? 敲吧! 這竹正面臨「破與立」的一刻;宛如一所學校,她被奪去教化掃盲的天職,卻肩負起推動文化及藝術之使命。
“Cracking bamboo is joyful and musical”
Cracking a bamboo trunk is a way to deconstruct its natural form; percussing it, to create noise. The cracking is likely to make humans understand their physical world and the percussing is likely to cause an emotional catharsis from the bottom of their heart. Slash downwards from one of its end with a striking stick or a knife and try to see what we perceive.This is an interactive musical installation of which the title is a pun that connotes joy as well as music. This art installation is to mingle the mentality of the splitswith the sound of percussion. This mixture will activate our thoughts and awareness of these two acts. The question we put to ourselves is whether we are deconstructing a bamboo or constructing a musical note.Keep on striking! The bamboo is at the point of deconstruction and construction,which is, as it were, a school that has once been deprived of the duties of education and enlightenment but is now committed to shouldering the promotion of culture and art


a story of slice1.3

IMG_1257IMG_1259 IMG_1260
IMG_1220 IMG_1202

Designing a form of sculpture is difficult for me, hence I always struggle the start so that I prefer starting in the middle. Frankly speaking, most of time I enjoy the process of sculpturing rather than the completed sculpture. Technique and craftsmanship are engaging for me. If I make a sculpture for show a sort of technique, indeed, it may be boring and incomprehensible for the general audiences who had no experience of those sculpting process. Consequently, I engage to think and find a way to share my sculpture experience to them.

Once I had a trip to a village of Hebei, there was a matter impressed me. In the farm, two elders who sat on the two different benches and held an old fashionable two-man saw to cut a timber together. They looked enjoyable and relax; actually they just have fun with it. They were drinking a cup of tea and have a leisure chat while cutting. They were not care of how many blocks of timber had been cut, indeed had joy for an hour though sawing. It inspired me to design a sculpture project “Slice” to invite the other people to saw with me.

Fortunately, I had an opportunity to access it in Hong Kong International Sculpture Symposium 2012 which held in Quarry Bay park. Within two weeks, I invited over 100 visitors who help to slice over 150 pieces of wood with two-man saw. This heavy exercise absolutely caused me exhausted but was still affordable, by contrast, the harder challenge was how to let them relax and enjoy cutting the wood with me. Therefore, I try to keep chatting with each of them. The youngest participant was only 7 years-old, the oldest one was around 80s so that the context of our chatting was diversity. Cartoon, philosophy, history, art, pop culture, Hong Kong and international news and their personal story so on were involved. Since some visitors liked to chat and work with me, then they visited me day by day, even we were to be friend after this project. Saw is not only a tool for sculpting, but also help me to make friends.

Hand saw was hard to cut precisely; particularly most of them had no experience to slice the wood so that each slice was uneven. Therefore, all slices were jointed together with the screws that became a sort of curve. It was never able to be designed because it depended on the participants. The curve was an evidence of our encounter and dialogue. Though it looked abstract, there were still over a hundred people able to interpret and love this work due to their participation. Some residents even helped to guard it every morning in the park. That is my public sculpture which was produced by the public.


slice 1.3 – Hong Kong International Sculpture Symposium 2012

Slice                       2012-13  Wood,  3 columns for a set, 160 (H) x 18(W) x 18(D)cm  each column. Quarry Bay Park

Slice 2012-13
Wood, 3 columns for a set,
160 (H) x 18(W) x 18(D)cm each column.
Quarry Bay Park

Kept sawing for two weeks and fabricated all slices piece by piece overnight. Eventually, the “slice1.3″ was installed. Thanks, Vincent Wan and all participants help. This sculpture does not belong me, it should be ours.

拉了兩星期鋸,再加一晚通宵把切下來的木塊逐件拼湊起來。”切1.3” 終於完成了。多謝vincent溫和所有幫忙參與的人們。這雕塑不屬於我一個,而是我們的。

related link: http://www.hksculpture.org/index.html

Copyright c 2012 Ling Chin Tang. All rights reserved


Lui bao goes carving – Osage Kwun Tong

click me to know how to play

click me to know how to play

2010
wood carving,mp3 integrated into hand-made wood guitar, audio file (wood cracking and carving record).
3050 x 45 x 22 cm
osage gallery, kwun tong

lui chun kwong for a joint exhibition in osage gallery. he invited
me to select one of his art work to modify. Most of his art pieces
are painting, except this wood guitar for his son. i cannot play
guitar as well as his son but i am good at wood carving so that i
record the sound of wood carving and cracking when making this
wood chair. On the other hand, i modified the guitar which was
integrated a mp3 player and oscillating sensor. consquently, while
sitting on the chair and playing the guitar, you are able to hear
my carving process and involve in it.